Сделать стартовойСделать закладку
English
 

   

  Активные хобби
Земля :
   - Рестлинг
   - Гольф
   - Коррида
   - Бодибилдинг
   - Volley-Socks
                         далее...
Вода :
   - Подводная охота
   - Водное поло
   - Прыжки в воду
   - Виндсерфинг
   - Дайвинг
                         далее...
Небо :
   - Кайтинг
   - Парапланы
   - Дельтапланы
   - Парашютный спорт
   - Самолеты
                         далее...
Горы :
   - Сноуборд
   - Альпинизм
   - Скалолазание
   - Ледолазание
   - Горные лыжи
                         далее...
Душа :
   - Коллекционирование
   -  Охота
   - Рыбалка
   - Путешествия
:
                         далее...
  Творческие хобби
   - Вязание
   - Нумизматика
   - Рукоделие
   - Кулинария
   - Садоводство
                         далее...
  Нетрадиционные хобби
  Фотогалерея
  Обои для рабочего стола
  Организации
  Поиск
  Гостевая книга
  Поделись опытом
Свежий выпуск новостей
Конструктор для сайтов
Места отдыха в России
 
 
 
Новые статьи

Перевод визиток

Сегодня люди путешествуют по всему миру в поисках новых знаний, впечатлений, ну и конечно, знакомств. Бизнесмены едут за границу, чтобы встретиться с иностранными партнерами, провести переговоры, заключить сделки и завести новые связи. Одним из главных помощников на пути к деловому успеху за границей является визитная карточка. Она не только сообщает иностранцу главную информацию о вас и вашей компании, но и помогает создать нужный имидж.

Поэтому невероятно важно, чтобы визитка была переведена корректно, с учетом всех необходимых нюансов. Сегодня наше бюро переводов решило помочь своим любимым клиентам и поделиться 10 важными советами по переводу визиток.

  1. Занимайте лишь одну сторону. В странах Европы и Америке хорошим тоном считается печатать информацию лишь на одной стороне визитной карточки. Вторая остается чистой. Она предназначена для записей того, кому отдана визитка. Так он может пометить для себя что-то, связанное с вами и вашей деятельностью.

  2. Будьте проще! Краткость не только сестра таланта, но и лучшая подруга успешного бизнеса. Вас собеседник из визитки должен узнать кто вы, ваше звание, компанию, и как с вами связаться. Все остальное лишнее.

  3. Убедитесь, что номера расположены в правильном формате. Например, если вам вдруг нужно написать дату на визитной карточке, отданной европейцу, следуйте местной традиции. В Европе записывается так: дата / месяц / год. Это же правило касается и других стран. Так вы произведете благоприятное впечатление и существенно облегчите жизнь своему иностранному собеседнику.

  4. Учитывайте культурные особенности. Выясните как можно больше о стране, в которой собираетесь раздавать визитки и используйте информацию по максимуму. К примеру, в Китае сочетание красного и золотого считается благоприятным и успешным. Почему бы вам не сыграть на этом и не оформить визитки для ваших китайских партнеров в такой гамме?

  5. Обращайтесь к профессионалам. Конечно, ваш сосед или родственник может превосходно говорить на нужном вам языке. Но вряд ли он знает все тонкости перевода и владеет знаниями делового этикета. Так что стоит ли рисковать своей репутацией и обращаться к непрофессионалу? Помните, скупой платит дважды. А платить придется, если вы нацелены на высококачественный результат.

Сотрудники нашего бюро переводов "Азбука" быстро и профессионально переведут ваши визитки на нужный язык. Наши специалисты - не только знатоки иностранных языков. Они прекрасно разбираются в культуре разных стран и менталитете иностранцев.

Эти 5 нехитрых советов помогут вам произвести благоприятное впечатление на самого придирчивого заграничного партнера. И кто знает, возможно, именно хорошо переведенная визитка сыграет важную роль в заключении сделки вашей мечты?!

Опубликовано: 24.03.2016
Оборудование для маркировки товаров от компании Анжей
Все мы ежедневно выступаем в роли покупателей, приобретая самые необходимые вещи, такие как продукты питания
Термотрансферная лента от компании Анжей - качественный расходный материал для принтеров.
Современный магазин уже давно невозможно представить без проведения комплексных работ по автоматизации на этапах оприходования товара на склад, учета его в торговом зале и продаж на кассе
Читать другие статьи