Сегодня люди путешествуют по всему миру в поисках новых знаний, впечатлений, ну и конечно, знакомств. Бизнесмены едут за границу, чтобы встретиться с иностранными партнерами, провести переговоры, заключить сделки и завести новые связи. Одним из главных помощников на пути к деловому успеху за границей является визитная карточка. Она не только сообщает иностранцу главную информацию о вас и вашей компании, но и помогает создать нужный имидж.
Поэтому невероятно важно, чтобы визитка была переведена корректно, с учетом всех необходимых нюансов. Сегодня наше бюро переводов решило помочь своим любимым клиентам и поделиться 10 важными советами по переводу визиток.
Занимайте лишь одну сторону. В странах Европы и Америке хорошим тоном считается печатать информацию лишь на одной стороне визитной карточки. Вторая остается чистой. Она предназначена для записей того, кому отдана визитка. Так он может пометить для себя что-то, связанное с вами и вашей деятельностью.
Будьте проще! Краткость не только сестра таланта, но и лучшая подруга успешного бизнеса. Вас собеседник из визитки должен узнать кто вы, ваше звание, компанию, и как с вами связаться. Все остальное лишнее.
Убедитесь, что номера расположены в правильном формате. Например, если вам вдруг нужно написать дату на визитной карточке, отданной европейцу, следуйте местной традиции. В Европе записывается так: дата / месяц / год. Это же правило касается и других стран. Так вы произведете благоприятное впечатление и существенно облегчите жизнь своему иностранному собеседнику.
Учитывайте культурные особенности. Выясните как можно больше о стране, в которой собираетесь раздавать визитки и используйте информацию по максимуму. К примеру, в Китае сочетание красного и золотого считается благоприятным и успешным. Почему бы вам не сыграть на этом и не оформить визитки для ваших китайских партнеров в такой гамме?
Обращайтесь к профессионалам. Конечно, ваш сосед или родственник может превосходно говорить на нужном вам языке. Но вряд ли он знает все тонкости перевода и владеет знаниями делового этикета. Так что стоит ли рисковать своей репутацией и обращаться к непрофессионалу? Помните, скупой платит дважды. А платить придется, если вы нацелены на высококачественный результат.
Сотрудники нашего бюро переводов "Азбука" быстро и профессионально переведут ваши визитки на нужный язык. Наши специалисты - не только знатоки иностранных языков. Они прекрасно разбираются в культуре разных стран и менталитете иностранцев.
Эти 5 нехитрых советов помогут вам произвести благоприятное впечатление на самого придирчивого заграничного партнера. И кто знает, возможно, именно хорошо переведенная визитка сыграет важную роль в заключении сделки вашей мечты?!